المنطقة الحرام في الصينية
الترجمة الصينية
جوال إصدار
- 无人地带
- "منطقة الحمل الحراري" في الصينية 对流层(恒星)
- "المنطقة الحرجة" في الصينية 临界域
- "تحريم المنطقة" في الصينية 禁区
- "المنطقة المنكوبة بالحرب" في الصينية 遭受战祸
- "برنامج العمل للحراجة في منطقة البحر الأبيض المتوسط" في الصينية 地中海区域森林行动纲领
- "منطقة امرالي" في الصينية 安雷利县
- "منطقة المهام" في الصينية 任务区域
- "منطقة إطلاق النيران الحر" في الصينية 任意开火区
- "منطقة المورا" في الصينية 阿尔莫拉县
- "المنطقة 51" في الصينية 51区
- "في المنطقة" في الصينية 流行禁区
- "منطقة غينيا الحرجية" في الصينية 几内亚森林区
- "منطقة تخلص من قمامة المناطق الحضرية" في الصينية 城市垃圾场 城市垃圾处理场
- "منطقة البحر المتوسط" في الصينية 地中海地区
- "منطقة البحر المفتوح" في الصينية 远洋带
- "منطقة الحزام الناري" في الصينية 环太平洋火山带
- "المنطقة الحالية" في الصينية 当前区域
- "منطقة عرض البحر" في الصينية 远洋区
- "منطقة خالية من الامراض" في الصينية 无病区
- "المنطقة الجنوبية الغربية (الكاميرون)" في الصينية 西南区(喀麦隆)
- "المنطقة الجنوبية الشرقية (البرازيل)" في الصينية 巴西东南部
أمثلة
- وبالإضافة إلى ذلك، يوجد ما يقدر بـ 000 10 من الأفغانيين يعيشون في ظروف بائسة في المنطقة الحرام الواقعة بين أفغانستان وطاجيكستان.
此外,估计有10 000名阿富汗人生活在阿富汗与塔吉克斯坦间无人地带的悲惨境况中。 - كما اقترحت البعثة نقل نقاط تحصيل الضرائب في الجمارك بغية القضاء على " المنطقة الحرام " بين كوسوفو والجبل الأسود.
科索沃特派团还提出挪动海关审查点,以便消除科索沃和黑山之间的 " 无人地带 " 。 - وفي موقع الرصد الأول شمال شرق ساريدجارلي، في المنطقة الحرام بين مواقع ناغورنو كاراباخ والمواقع الأذربيجانية، أتت إحدى الحرائق على العشب.
第1个检查点位于Sarydjarly东北边,在纳戈尔诺-卡拉巴赫与阿塞拜疆阵地之间的无人地带,大火烧毁了草地。 - وبلغت المساحة الإجمالية الواقعة بين الجدار وخط الهدنة لعام 1949 (الخط الأخضر)، نسبة 9.5 في المائة من مساحة الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية و " المنطقة الحرام " .
该墙和1949年停战线的绿线之间土地的总面积,占西岸(包括东耶路撒冷和无人区)土地9.5%。 - وتبلغ المساحة الكلية الواقعة بين الجدار والخط الأخضر 9.4 في المائة من الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية وأرض " المنطقة الحرام " .
隔离墙和绿线之间的总面积占包括东耶路撒冷和 " 无人区 " 在内的西岸面积的9.4%。 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في حسبانها دينامية ارتحال هذه الشعوب فيما يتعلق بنمط حياتها وتنظر في مسألة توسيع المنطقة الحرام بعد إجراء دراسات جدوى تشمل معايير لتقييم الأثر البيئي والثقافي.
委员会鼓励缔约国考虑到这些人民的流动性生活方式,并根据顾及文化和环境影响的可行性研究考虑扩大保护区。 - وعقدت حكومتها أيضا اجتماعات مع بعض البلدان المجاورة من أجل جمع ونشر المعلومات اللازمة لمكافحة خلايا الإرهابيين المشتبه بهم في شمال مالي وفي المنطقة الحرام المشتركة بين الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر.
马里政府还与某些邻国举行了会晤,以期收集和发布相关信息,用以打击在马里北部、以及在阿尔及利亚、马里、毛里塔尼亚和尼日尔常见的无人居住小岛上的恐怖组织巢穴。 - وإن القارة الأفريقية، باعتبارها مسرحا لحركات التمرد، والأعمال الإرهابية، وعمليات الاختطاف وغير ذلك من أشكال القرصنة، تشتهر أكثر فأكثر بوصفها " المنطقة الحرام " التي يصعب فيها بسط سلطة الدولة أو استعادتها.
非洲大陆频繁发生叛乱、恐怖主义活动、绑架和其他形式的海盗行为,正日益成为一个 " 无人区 " ,在这里,国家的权威难以获得尊重,甚至难以恢复。
كلمات ذات صلة
"المنطقة الجنوبية (البرازيل)" بالانجليزي, "المنطقة الجنوبية (الكاميرون)" بالانجليزي, "المنطقة الجنوبية الشرقية (البرازيل)" بالانجليزي, "المنطقة الجنوبية الغربية (الكاميرون)" بالانجليزي, "المنطقة الحالية" بالانجليزي, "المنطقة الحرجة" بالانجليزي, "المنطقة الحضرية" بالانجليزي, "المنطقة الخالية من الأسلحة النووية المكونة من دولة واحدة" بالانجليزي, "المنطقة الخضراء" بالانجليزي,